본문 바로가기 메인메뉴 바로가기

태극기이 누리집은 대한민국 공식 전자정부 누리집입니다.

콘텐츠 영역

이웃의 가슴 아픈 소식에 깊은 애도와 위로의 마음을 전합니다

연설자 : 대통령 연설일 : 2025.11.28
글자크기 설정
인쇄하기 목록

홍콩에서 발생한 대형 아파트 화재로 수많은 인명 피해가 발생했습니다. 대한민국을 비롯한 전 세계가 깊은 슬픔에 잠겼습니다.

이번 사고로 희생되신 분들의 명복을 빌며, 유가족 여러분께 진심 어린 위로를 전합니다.

더불어 모든 분께 애도를 전하며, 신속히 복구와 회복으로 나아갈 수 있길 연대의 마음으로 응원합니다.

현장에서 생명을 구하기 위해 사투를 벌이고 있는 수백 명의 구조대원과 자원봉사자 여러분께도 깊은 경의를 표합니다.

다시 한번 부상자들의 쾌유와 실종자들의 무사 귀환을 간절히 기원합니다.

 
<對鄰居的悲痛消息,謹表深切的哀悼和慰問>

在香港發生的大型公寓火災造成大量人員傷亡,包括大韓民國在內的全世界都陷入深深的悲痛之中。
謹為此次事故中的遇難者祈願安息,並向其家屬致以誠摯的慰問。
以團結之心,祝願早日恢復重建。
向在現場全力奮戰的數百名消防救護人員和志願者表示崇高的敬意。
再次衷心祈願受傷者早日康復、失聯者平安歸來。

 
< I extend my deepest condolences and heartfelt sympathy to our neighbours in the region upon hearing the tragic news>

The massive fire in Hong Kong has resulted in a great loss of life, leaving the Republic of Korea and the world in deep sorrow.
I pray for the souls of those who have lost their lives in this tragedy and offer my sincere condolences to the bereaved families.
I wish to convey my sympathy to all, and, standing in solidarity, I hope for swift recovery and restoration.
Furthermore, I express my profound respect for and pay tribute to the hundreds of rescue workers and volunteers working tirelessly on the scene.
Once again, I pray for the speedy recovery of the injured and the safe return of the missing. 

하단 배너 영역